Motor de un avión DC-3 caído el 21 de enero de 1948. El fuselaje todavía esta desparramado en un pedrero a la sombra de Navajo Peak en Indian Peaks Wilderness, Colorado. Motor de 14 cilindros Pratt & Whitney R-1830 Twin Wasp.

Motor de un avión DC-3 caído el 21 de enero de 1948. El fuselaje todavía esta desparramado en un pedrero a la sombra de Navajo Peak en Indian Peaks Wilderness, Colorado. Motor de 14 cilindros Pratt & Whitney R-1830 Twin Wasp.
Pequeña especie de tiburón conocido como pez gato, pintarroja y lija en un acuario de un restaurante en Yeonsan, Busan. | Cloudy Catshark | 두툽상어
Comimos algo muy rico en Nampo y nos fuimos a la feria de los pescados.
Mi criatura favorita del mar profundo? El Calamar Vampiro del Infierno. Obvio.
El mercado se llama Jagalchi Market y el agua de las llaves corre todo el día. Tanques se rebalsan y tentáculos pequeños buscan aire. Mujeres y hombres armados con cuchillos y vestidos de plástico amarillo patrullan sus sectores. Cae un cuchillo y para el latir del un corazón salado. Se arranca un pulpo por alla, las tenazas de una centolla se levantan en protesta por acá. Bajo el agua se habla revolución.
En el mercado encontramos:
Un pez globo no muy feliz (복어).
El pulpo, otro de mis animales favoritos. Aquí todos enredados compartiendo una misma pecera.
El pulpo tiene varios nombres en coreano. El pulpo mas chico se llama chukumi (쭈꾸미).
El pulpo mediano se llama nakji (낙지)
y el tonto más grande se llama munho (문어). Al parecer estos dos intentaron fuga.
Animales que no cuentan secretos
Camarones al montoncito (새우).
Moluscos y cuchillos en el agua.
El calamar. Otro de mis animales favoritos.
Meando en la pecera.
Después del mercado nos fuimos a un parque de atracciones en Gwangalli. Bastante vacío.
Y ahí lo vi… el elefante amarillo diabolico de mi niñez. Un Heffalump.
Y esa canción de Winnie de Pooh volvió desde la profundidad de mi subconsciente:
KSU en Busan no es lo mismo durante el día que durante la noche. Como collegetown, es un sector popular para el carrete descontrolado. Aquí se mezclan estudiantes universitarios coreanos y extranjeros, profesores de ingles e inmigrantes turcos, rusos y africanos.
En KSU encontramos un grafiti de una urraca (까치) con un sombrero militar antiguo.
Por ahí una Easy Rider
y un pedazo extraviado de la Italia. La Bocca della Verità. La leyenda cuenta que la imagen muerde si uno dice una mentira con la mano adentro de la boca. Queda sin comprobar.
Un león de ciudad (사자시티).
y un león de puerta (사자문).
En las afueras de KSU encontramos el cementerio de la Organización de las Naciones Unidas donde yacen soldados perecidos durante la Guerra de Corea.
Pensando en gatos y cosas italianas, aquí esta la versión de la canción “Volevo un gatto nero” en coreano (고양이네로). Mientras trabajaba en el colegio, escuche a una colega coreana cantando esta canción y me sonaba familiar.
La playa de Gwangalli (se pronuncia guangali) se prende con fuegos artificiales a finales de octubre. Desde la Ciudad Marina vemos la bateria pirotécnica en el puente quemar el cielo sobre la bahía.
Apartamentos en el distrito de Haeundae (se pronuncia Jeunde). Yo y la mayoría del pueblo de Busan vivimos en estos libreros.
Ositos de peluche llaman la atención en un café cerca de la playa de Haeundae en la ciudad de Busan.
Un escultor de tumba le da los últimos toques a una lápida de granito negro típica de Corea. Ciudad de Ulsan.
En un mercado de Ulsan encontramos raízes comestibles grandes y chicas 골단초 뿌리
Y bolsas de caquis 감. Me recuerda el patio trasero de la casa en Los Andes en el tiempo de la “conquista” de ese territorio inhóspito. Cuando recién habiamos llegado y había selva, misterio, tribus imaginarias escondidas en el pasto largo y caquis desparramados como tesoros salmones en la tierra parda.
Castañas y maquinas para tostar castañas 군밤
Ajos en escabeche 마늘 짱아치
Y un pollito vagabundo cagado de frío. Se veia tan solitario y frágil en un mundo de rabanos y ajies gigantes. De por ahí salio una vieja, lo llamo y lo reto por vago. 병아리
A wanderer passed under our feet. It looked lost in a world of giants radishes and green peppers. Over by the red corner pillar of the open market smiled a chick ajuma. She tapped a cardboard box filled with chicks and made calling sounds. The little lost chick turned around and hurried away towards its human mother.
Ajíes verdes. La palabra ají en corano (Gochu 고추) también significa pichula.
Peppers and the word for penis in Korean. Outraged, I look at one of my teenage students at the institute where I teach English “What did you just say?” I’m trying to keep a sanctity of the classroom face. His snicker is softened and turns into a nervous smile. He says “gochu.” The word for both pepper and penis in Korean. “What does that mean?” Him and I retain innocent faces. “Peppa” he says grinning and thinking he’s so smart-tuh. Then the class clown quickly stands up and points to his genitals. “It also means this, teacher, yeeeees!” and throws his head back laughing. Plop.
Ahí me gustaste. Estos me apetecen y tienen forma de flor. Están hecho con le mismo ingrediente predilecto de los cabros chicos en todo el mundo: azúcar.
We reached the snack area of the market. I used to eat a lot of these flower shaped ones. At the market, a fat little korean boy holding a piece of chicken and an opened 10-piece box of chicken nuggets strolls by absent-mindedly. “Oh mashiketa…” (oh, so delicious 맛있겠다 ) I say fake-salivating and pretend to grab one of his chicken nuggets to see what he does. I’m used to teasing children at school. He doesn’t notice me; his eyes are trained on the mounds of glisening snacks. His mother sees me, however, and smiles amused. She pulls him away, giggles and warns him about the hungry foreigner as she looks my way.
Estos son como trenzas
Estas son como ramitas pero con un toque alga marina. Los japoneses, los coreanos y los chilenos son buenos para comer alga. Somos, después de todo, hermanos del Pacífico. Cochayuyo no he visto todavía.
Esto ya es algo menos exótico… chocolate… para el Jorgito.
Estos son como cuchuflis pero sin manjar.
Tradicionalmente los coreanos guardan verduras en escabeche en cántaros de barro. Hay grandes, chicos, guatones, flacos, con barniz, sin barniz, con oreja, sin oreja; de todos los portes y gustos. Visitamos un museo y pueblo artesanal en las afueras de la ciudad de Ulsan donde los hacían.
El museo esta en un pueblo artesanal patrocinado por la Hyundai Motors. La planta automotriz principal de la Hyundai esta situada a pocos kilómetros en la ciudad de Ulsan. El pueblo artesanal esta repleto de tiendas, alfareros y hornos. Los senderos y las calles que unen la comunidad están sembrados con cientos de cántaros imperfectos y quebrados.
Estos están listos para el horno.
El nombre en coreano de estos cántaros es onggi (옹기) y el alfarero que los hace es un onggijang (옹기장).
Un cántaro antiguo con tapa de madera.
Un diseño de la región de Chungcheong-do (충청도) que me gusta. Este tiene orejas y es corpulento como un matón mafioso o una matriarca coreana (아줌마).
En un sector de artesanía internacional encontramos esculturas peruanas antiguas.
Afuera del museo unos ajíes duermen al sol otoñal coreano.
Uno de los hornos para la coció de los cántaros.
Festival de luces en el rio Namkang en Jinju. Octubre | Jinju Lantern Festival. Mid-October | 진주남강유등축제
El jefe | Bossy general statue | General Kim Si-Min 김시민
Siestita en el castillo | Nap time at the castle | 성에서 낮잠
Bibimbap (arroz mezclado) con carne cruda | Yukhoe (raw meat) bibimbap | 진주육회비빔밥
Dragon de luz en el rio Namkang | 빛의 용
Colgando rezos y deseos en el signo del tigre del zodiaco chino. Un color para cada uno de los 12 signos. | Hanging wishes and prayers on the tiger of the Chinese zodiac. A color for each of the 12 signs. |
Photos September-Mid October. South Korea.
Beach bum nuns. Gwangally beach, Busan. Sept-7
Zombie fish, Namchon. Sept-7
A sign falls off building after Typhoon Sanba hits Korea. Jangsan, Busan. Sept-17
Surfers, Songjong beach, Busan. Sept-26
Hakdong Pebble beach. Geoje Island, South Korea. Sept-30
San 산 (Mountain) The Dog. Okpo, Geoje Island, South Korea. Oct-1
Windy Hill. Geoje, South Korea. Oct-1
Swan, duck, and dragon boats. Gucheon Dam, Geoje Island, South Korea. Oct-2
Stone people. Gucheon Dam, Geoje Island, South Korea. Oct-2
Turtle ship Tongyeong, South Korea. Oct-3
Persimmons, Songjong beach, Busan. Oct-8.
Bungeoppang. Batter + Red bean paste = yum. Nampo, Busan. Oct-10
Big Squid. Fish markets. Jagalchi, Busan. Oct-10
Fish. Fish markets. Jagalchi, Busan. Oct-10
Lotus root. Fish markets. Jagalchi, Busan. Oct-10
Pufferfish with lipstick. For your good luck not theirs. Fish markets. Jagalchi, Busan. Oct-10
Saturday night. I’m in another cemetery dream. Fourth one in six months. They are actually never scary but thrilling and filled with expectation.
Night. Graves scattered up and all around a hill lit by orange street lights. City lights spread below like the first sight of Las Vegas driving in from the East. I’m walking up a winding road that snakes through the ruins of Cerro Santa Lucia‘s fortress. The trees have a few purple leaves left. I wake up briefly. Then back to another dream. I’m in the river from The Master. There’s a lone cameraman in the water looking through a large camera as Joaquin Phoenix runs up the banks of the river. The tripod legs run into the water. Southern willow trees in the breeze. I tell the lone man I’ve seen this before. He turns around, it’s Tony Scott.
I’m not surprised. I sort of know this is a dream already. Director Tony Scott jumped to his death from Vincent Thomas Bridge in LA last month. But he’s here, wearing a pink baseball cap. He explains that this camera records into these tapes. Ejects a miniDV tape from the camera and shows it to me. I’m obviously not impressed and he seems distracted. He walks away leaving me to look after the camera. “Red” says a production assistant that stands arms crossed behind me. “I think the camera is a red.” I notice that one of the tripod legs rests on a leather treasure chest under the water. I move the camera to open the treasure. Inside, wrapped in newspaper like the Maltese Falcon, Halloween masks. I’m a little disappointed. They’re John Belushi masks in Blues Brothers character. I wake up.
Napkin, Thirsty Moose, PNU, Busan.
Promotional Video for Busan tourism.